Domanda:
Quale tecnica usi per ricordare i nomi delle città nelle lingue straniere?
RoflcoptrException
2011-10-25 00:58:48 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Quando cerco di ricordare dove ho viaggiato o dove devo andare per prendere un autobus, un treno o qualcos'altro, ho sempre grandi difficoltà a ricordare i nomi delle città se sono in una lingua straniera. Il nome semplicemente non suona familiare e quindi penso che sia più difficile da ricordare.

Come piccolo esempio: non dimentico il nome Auschwitz (il nome tedesco), ma dimentico sempre il Nome polacco Oświęcim.

Esiste una tecnica per diminuire queste difficoltà?

Due risposte:
#1
+8
user766
2011-10-25 12:47:51 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Usa Wikipedia. I nomi delle città hanno una trascrizione fonetica e molto spesso un file audio. Devi solo leggere, ascoltare e fare pratica. È importante che ti eserciti ad alta voce!

Ecco alcuni esempi:

Stoccolma

Oświęcim

Санкт-Петербург

#2
+7
Mark Mayo
2011-10-25 10:11:13 UTC
view on stackexchange narkive permalink

È strano, ma una volta che sono stato lì e ho sentito uno straniero dirlo - cioè nella loro lingua, per me ha più senso.

Forse è l'effetto audio - leggendolo non ho idea di come pronunciarlo, ma una volta che hai sentito qualcosa, puoi almeno fare un (spesso orribile) tentativo di dirlo.

Ho trovato questo difficile soprattutto con il cirillico e spesso ho fatto ricorso a Google Traduttore - ha un piccolo pulsante fonetico per farlo suonare, e poi un audio da ascoltare. Ma a volte niente è meglio che esercitarti con un locale, poi ti resterà in mente :)

Personalmente mi piace creare una frase che suona come se fosse nella mia testa e ricordarla tramite quella. Come "pangandaran", ricordo solo "Pan se n'è andato, correvano". Ovviamente, non suona perfetto, ma è un ottimo promemoria sul modo in cui la tua bocca deve muoversi in generale. Quando ero un bambino e mi In Europa, è stato fondamentalmente il modo in cui sono sopravvissuto al mio primo anno.
Ooh totalmente, "spaciba" (grazie in Russia) è diventato "Spicy butt" nella mia testa :)


Questa domanda e risposta è stata tradotta automaticamente dalla lingua inglese. Il contenuto originale è disponibile su stackexchange, che ringraziamo per la licenza cc by-sa 3.0 con cui è distribuito.
Loading...